В. Г. Белинский. Рецензии 1838 г. - Кабинет чтения.

Вернуться на предыдущую страницу

Кабинет чтения. Выбор статей, переведенных из лучших иностранных периодических изданий. Том первый. Москва. 1838. В типографии Николая Степанова. 184. (8). С эпиграфом:

Che vuol de l'acqua chiara - vada al fonte. {кто хочет чистой воды - иди к источнику. (Итал.).-- Ред.}76

Выписываем предисловие этой книги, которое лучше всего знакомит с ее содержанием.

Читая иностранные журналы прошлых и нынешних годов и находя в них многие статьи, занимательные в литературном или ученом отношениях, которые, однако ж, не были переданы русским читателям, я невольно увлекался мыслию - из этих разбросанных в разных изданиях статей, не замеченных и не переведенных, а между тем достойных перевода, составить книгу, которая для многих может быть и занимательна и поучительна. Вследствие этой мысли, я, во время досугов, переводил сам или поручал переводить другим. Теперь явился у меня довольно значительный сборник. Вдобавок ко всему, я нашел издателя в Ф. Н. Наливкине, который одобрил эту мысль и предложил взять на себя издержки печатания.

Предлагая на суд просвещенной публики начало - первый опыт нашего скромного, не блестящего труда, мы желали бы, чтоб на него было обращено внимание особенно молодых людей, которые в этом издании, составляемом с благонамеренностию и исполняемом с добросовестностию могут найти полезное и занимательное чтение во время своих досугов!

Если начало удостоится благосклонного принятия, - продолжением не замедлим. В. Межевич.

Хотя источник, к которому нас посылает г. Межевич, не отличается ни глубиною, ни светлостию78 (иностранные периодические издания пока еще значат французские периодические издания), но мы от всей души желаем полного и совершенного успеха его бессрочному изданию, потому что выбор статей и достоинство переводов в первой книжке служат лучшим доказательством, что свое полезное и дельное издание г. Межевич "составляет с благонамеренностию и исполняет с добросовестностию". Читатели его с большим удовольствием прочтут интересную и дельную статью "О книгах и манускриптах, прежде и после изобретения книгопечатания", потом "Тунис и его внутреннее состояние" из записок кн. Пуклер-Мускау и, наконец, "Домашняя жизнь и последние минуты Вальтера Скотта". Остальные четыре статьи разнообразят содержание книжки, не уменьшая его интереса. Между ними "Мозаисты", повесть Жорж Занда, не то чтобы хороша, по крайней мере без сен-симонистских претензий на преобразование человеческого рода. Ее помещено только начало, а продолжение и конец, вероятно, будут в следующих книжкам.

Вернуться на предыдущую страницу

"Проект Культура Советской России" 2008-2010 © Все права охраняются законом. При использовании материалов сайта вы обязаны разместить ссылку на нас, контент регулярно отслеживается.