В. Г. Белинский. Тарантас. Сочинение графа В. А. Соллогуба.

Вернуться на предыдущую страницу

Наконец давно ожиданный публикою "Тарантас" графа Соллогуба торжественно выкатился на пустынное поле современной русской литературы.

Слухи, толки и извещения о его печатании, о его великолепной наружности давно уже возбудили общее ожидание, общее внимание. В литературном отношении публика хотя несколько знакома с "Тарантасом" по отрывку из него, напечатанному в "Отечественных записках" 1840 года, - по крайней мере, знакома с ним настолько, чтоб иметь хотя какое-нибудь представление о е го содержании. Но издание, по слухам и объявлениям, должно было превзойти всё, что до сих пор было у нас по части так называемых роскошных и великолепных иллюстрированных изданий. По большей части все обещания бывают или много ниже, или хоть немного ниже исполнения, за слишком немногими исключениями.

К счастию, в отношении к изданию "Тарантаса" исполнение нисколько не разошлось с обещаниями и далеко превзошло самые доверчивые ожидания. Мы не говорим уже о том, что бумага, печать и вообще возможная в России типографская роскошь, соединенная со вкусом, не оставляют ничего желать и что в этом отношении едва ли какое-нибудь русское издание может состязаться с "Тарантасом". Мы не говорим, что картинки (числом до пятидесяти) резаны на дереве мастерами свое го дела и оттиснуты не по-русски: все это вещи второстепенные. Обратим лучше всё наше внимание на самое сочинение картинок, на рисунок и скажем, что в отношении к нему "Тарантас" есть не только изящное, роскошное и великолепное, но еще и русское издание.

Вглядитесь в эти лица мужиков, баб, купцов, купчих, помещиков, лакеев, чиновников, татар, цыган - и согласитесь, что рисовавший их (один известный любитель, скрывший свое имя) не только мастер рисовать, но и великий художник и знает Россию. Иностранец не мог бы так рисовать! Почти все наши политипажные картинки или переделываются с французских, или, по крайней мере, сохраняют на себе отпечаток влияния французского типа и похожи на иностранцев, обжившихся в России. Не таковы рисунки "Тарантаса": это чистая, неподдельная Русь. Но не одни лица - в глядитесь в картинку на 48-й странице: это не только русская деревня, но и русское небо, свинцовое, тяжелое... Автор этих картинок - художник не по званию, а по призванию, обладает карандашом, о котором можно говорить, говоря о карандаше Тони

Жоано и Ораса Вернэ. И этому карандашу так повинуется русская действительность, русская природа!..

Что касается до текста, он не по ошибке украшен такими картинками.

Вообще, издание стоит текста, текст стоит издания. "Тарантас" графа

Соллогуба - сочинение оригинальное и интересное. Это - пестрый калейдоскоп парадоксов, иногда оригинальных, иногда странных, заметок самых верных, наблюдений самых тонких, с выводами, иногда поражающими своею истинностию, мыслей необыкновенно умных, картин ярких, художественно набросанных, рассуждений дельных, чувств горячих и благородных, иногда доводящих автора до крайности и односторонности в убеждениях. Это книга живая, пестрая, одушевленная, разнообразная, - книга, которая возбуждает в душе читателя вопросы, тревожит е го убеждения, вызывает е го на споры и заставляет его с уважением смотреть даже и на те мысли автора, с которыми он не соглашается.

Это не роман, не повесть, не путешествие, не философский трактат, не журнальная статья, но то и другое и третье вместе. Автор является в своей книге и литератором, и художником, и публицистом, и мыслителем...

Вот всё, что можем мы наскоро сказать о "Тарантасе" графа Соллогуба. В следующей книжке "Отечественных записок" мы по говорим о нем поподробнее в отделе "Критики": такие явления, как "Тарантас", у нас редки, и о них нельзя говорить вскользь.

Вернуться на предыдущую страницу

"Проект Культура Советской России" 2008-2010 © Все права охраняются законом. При использовании материалов сайта вы обязаны разместить ссылку на нас, контент регулярно отслеживается.